1
00:00:02,000 --> 00:00:03,240
Run, run, run!
Run, run!

2
00:00:03,310 --> 00:00:04,516
Previously on
The Handmaid's Tale...

3
00:00:04,540 --> 00:00:05,240
- We got her!
- No!

4
00:00:05,310 --> 00:00:06,310
Mommy!

5
00:00:06,340 --> 00:00:07,340
This is the new one.

6
00:00:07,380 --> 00:00:08,440
I'm Commander Waterford.

7
00:00:08,510 --> 00:00:10,580
May God make me truly worthy.

8
00:00:10,650 --> 00:00:11,950
He is my husband.

9
00:00:12,010 --> 00:00:13,580
Don't get any ideas.

10
00:00:13,650 --> 00:00:16,290
Fertility is a gift
directly from God.

11
00:00:16,350 --> 00:00:19,520
You girls will serve
the Leaders of the Faithful

12
00:00:19,590 --> 00:00:20,990
<i>and their barren wives.</i>

13
00:00:21,060 --> 00:00:24,130
<i>You will bear children for them.</i>

14
00:00:24,190 --> 00:00:26,030
Welcome to the friggin'
loony bin.

15
00:00:26,100 --> 00:00:28,060
Blessed are the meek, dear.

16
00:00:28,130 --> 00:00:29,460
<i>What'd they do to her?</i>

17
00:00:29,530 --> 00:00:31,500
"If my right eye offends thee,
pluck it out."

18
00:00:31,570 --> 00:00:33,470
<i>He's the Commander's driver.</i>

19
00:00:33,540 --> 00:00:35,670
<i>Maybe he watches me.</i>

20
00:00:35,740 --> 00:00:38,070
There's an Eye in your house.

21
00:00:39,880 --> 00:00:41,940
<i>Be careful.</i>

22
00:00:42,010 --> 00:00:44,110
<i>My name is June.</i>

23
00:00:44,180 --> 00:00:46,020
<i>I intend to survive.</i>

24
00:01:04,170 --> 00:01:05,470
<i>Blue.</i>

25
00:01:06,470 --> 00:01:08,370
<i>I let it take me.</i>

26
00:01:09,170 --> 00:01:10,640
Blue Moon.

27
00:01:11,340 --> 00:01:13,380
Rhapsody in Blue.

28
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
Tangled Up in Blue.

29
00:01:15,950 --> 00:01:18,050
<i>Blue Oyster Cult.</i>

30
00:01:18,110 --> 00:01:20,150
Blue Monday.

31
00:01:20,220 --> 00:01:22,380
<i>Our car was that color.</i>

32
00:01:22,450 --> 00:01:23,920
<i>We bought it off Craigslist.</i>

33
00:01:25,190 --> 00:01:26,660
<i>It smelled like maple syrup.</i>

34
00:01:26,720 --> 00:01:29,190
<i>Luke said
it was a leak in the radiator,</i>

35
00:01:29,260 --> 00:01:32,330
<i>it was probably bad for kids.</i>

36
00:01:32,390 --> 00:01:34,730
<i>After we got it fixed,
I missed that smell.</i>

37
00:01:35,500 --> 00:01:37,700
<i>And so did Hannah.</i>

38
00:01:37,770 --> 00:01:39,800
<i>She said
it smelled like Saturdays.</i>

39
00:01:54,750 --> 00:01:56,550
<i>I wish he'd hurry the fuck up.</i>

40
00:02:18,440 --> 00:02:19,610
Hi.

41
00:02:19,670 --> 00:02:20,880
Blessed be the fruit.

42
00:02:26,280 --> 00:02:27,580
May the Lord open.

43
00:02:44,400 --> 00:02:47,500
We should go.
It's gonna pour.

44
00:02:50,840 --> 00:02:52,880
Would you like to
take the long way?

45
00:02:52,940 --> 00:02:54,910
You're going to
get caught in the rain.

46
00:02:56,150 --> 00:02:57,180
I like the rain.

47
00:02:58,580 --> 00:03:01,150
Okay, whatever.

48
00:03:02,020 --> 00:03:03,450
We're going home.

49
00:03:04,620 --> 00:03:06,660
- Under His eye.
- Under His eye.

50
00:03:12,230 --> 00:03:13,700
Do you think
it's safe to talk here?

51
00:03:13,760 --> 00:03:15,530
If we're careful.

52
00:03:15,600 --> 00:03:17,200
Are you from here?

53
00:03:17,270 --> 00:03:19,630
Brookline.
You?

54
00:03:19,700 --> 00:03:22,300
Missoula, Montana,
if you can believe that.

55
00:03:22,370 --> 00:03:23,710
I moved here for school.

56
00:03:29,040 --> 00:03:31,110
Do you work in the city?
Or did you?

57
00:03:31,180 --> 00:03:32,920
I was an assistant book editor.

58
00:03:32,980 --> 00:03:34,920
After my daughter
Hannah was born,

59
00:03:34,980 --> 00:03:38,850
it was part-time but sometimes
it was just paperwork.

60
00:03:38,920 --> 00:03:42,460
But we did novels
and academic titles.

61
00:03:42,520 --> 00:03:45,630
Once we did nine volumes
on the history of falconry.

62
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
Oh, man.

63
00:03:47,860 --> 00:03:50,020
Actually, that sounds like
it'd be fun to me right now.

64
00:03:50,730 --> 00:03:52,010
Yeah, it kind of sounds amazing.

65
00:03:56,010 --> 00:03:57,440
I worked at the university.

66
00:03:57,510 --> 00:03:59,310
Lecturer in cellular biology.

67
00:03:59,370 --> 00:04:00,580
Wow.

68
00:04:00,640 --> 00:04:02,016
I thought
all the college professors

69
00:04:02,040 --> 00:04:04,610
were sent to The Colonies or...

70
00:04:04,680 --> 00:04:06,020
I have two good ovaries.

71
00:04:06,080 --> 00:04:08,680
So they were kind enough
to overlook my sinful past.

72
00:04:09,550 --> 00:04:10,950
Lucky me.

73
00:04:18,730 --> 00:04:20,160
St. Paul's.

74
00:04:21,600 --> 00:04:22,970
That was my dad's parish.

75
00:04:26,000 --> 00:04:27,670
My daughter was baptized there.

76
00:04:32,470 --> 00:04:36,080
They took down St. Patrick's
in New York City.

77
00:04:36,150 --> 00:04:38,080
Blew it up
and dumped every stone

78
00:04:38,150 --> 00:04:39,710
in the Hudson River.

79
00:04:41,280 --> 00:04:43,450
They fucking erased it.

80
00:04:46,660 --> 00:04:48,390
And how do you know that?

81
00:04:48,460 --> 00:04:51,330
How do you know
there's an Eye in my house?

82
00:05:32,330 --> 00:05:34,070
It's okay.

83
00:05:34,140 --> 00:05:36,240
To be relieved it wasn't you.

84
00:05:36,310 --> 00:05:38,240
It was someone.

85
00:05:38,310 --> 00:05:39,670
I know.

86
00:05:43,650 --> 00:05:45,180
There's a way to help them.

87
00:05:48,620 --> 00:05:50,050
You can join us.

88
00:05:52,490 --> 00:05:53,920
What do you mean "us"?

89
00:05:55,260 --> 00:05:56,990
There's a network.

90
00:05:58,830 --> 00:06:01,560
I don't know.
I'm not that kind of person.

91
00:06:01,630 --> 00:06:03,270
No one is until they have to be.

92
00:06:04,370 --> 00:06:07,140
Waterford is important.
He's very high up.

93
00:06:07,200 --> 00:06:09,340
You should find out and tell us.

94
00:06:12,880 --> 00:06:15,010
Find out what?
Find out anything.

95
00:06:19,280 --> 00:06:21,020
Don't say a word.
Of course I won't.

96
00:06:27,060 --> 00:06:28,820
<i>There is an "us"?</i>

97
00:06:30,260 --> 00:06:34,330
<i>It seems imagined, like
secrets in the fifth grade.</i>

98
00:06:34,400 --> 00:06:37,370
<i>People with mysterious
histories and dark linkages.</i>

99
00:06:40,040 --> 00:06:41,500
<i>It doesn't seem
as if it should be</i>

100
00:06:41,570 --> 00:06:43,240
<i>the true shape of the world.</i>

101
00:06:45,040 --> 00:06:48,110
<i>That's a hangover
from an extinct reality.</i>

102
00:06:49,780 --> 00:06:51,980
<i>Now, the Guardians
of the Faithful</i>

103
00:06:52,050 --> 00:06:54,880
<i>and American soldiers
still fight with tanks</i>

104
00:06:54,950 --> 00:06:57,550
<i>in the remains of Chicago.</i>

105
00:06:57,620 --> 00:06:59,690
<i>Now, Anchorage is the capital</i>

106
00:06:59,760 --> 00:07:02,890
<i>of what's left
of the United States,</i>

107
00:07:02,960 --> 00:07:05,360
<i>and the flag that flies
over that city</i>

108
00:07:05,430 --> 00:07:07,960
<i>has only two stars.</i>

109
00:07:08,030 --> 00:07:11,730
<i>Now, darkness and secrets
are everywhere.</i>

110
00:07:11,800 --> 00:07:13,340
<i>Now, there has to be an "us."</i>

111
00:07:14,440 --> 00:07:16,340
<i>Because, now,
there is a "them."</i>

112
00:07:35,830 --> 00:07:37,360
Get caught in the rain?

113
00:07:37,430 --> 00:07:38,490
Yes.

114
00:07:40,400 --> 00:07:42,300
You were gone a while.

115
00:07:42,360 --> 00:07:44,730
Sometimes we walk home
along by the river.

116
00:08:02,850 --> 00:08:04,350
You need to be careful.

117
00:08:07,260 --> 00:08:08,790
By the river?

118
00:08:08,860 --> 00:08:10,330
With her. Ofglen.

119
00:08:14,860 --> 00:08:17,070
She's my partner.
We shop together.

120
00:08:18,430 --> 00:08:20,300
Don't get too close to her.
It's dangerous.

121
00:08:47,100 --> 00:08:48,430
He wants to see you.

122
00:08:50,530 --> 00:08:52,270
Who?

123
00:08:52,330 --> 00:08:53,940
The Commander.

124
00:08:54,740 --> 00:08:56,240
Tonight, in his office.

125
00:08:58,640 --> 00:08:59,880
Why?

126
00:09:00,940 --> 00:09:03,810
9:00.
Don't be late.

127
00:09:09,380 --> 00:09:10,790
<i>It's forbidden
for us to be alone</i>

128
00:09:10,850 --> 00:09:12,290
<i>with the Commanders.</i>

129
00:09:12,350 --> 00:09:16,230
<i>We aren't concubines.
We're two-legged wombs.</i>

130
00:09:16,290 --> 00:09:18,260
<i>Maybe he knows about Ofglen.</i>

131
00:09:18,330 --> 00:09:20,260
<i>Have I been invited
to my own ending?</i>

132
00:09:21,400 --> 00:09:22,260
<i>No.</i>

133
00:09:22,330 --> 00:09:24,100
<i>'Cause it isn't an invitation.</i>

134
00:09:24,870 --> 00:09:26,470
<i>I can't send my regrets.</i>

135
00:09:38,010 --> 00:09:39,380
Offred!

136
00:09:46,920 --> 00:09:48,260
It's the birthmobile.

137
00:09:48,320 --> 00:09:50,060
Hurry. They won't
wait all day.

138
00:09:58,370 --> 00:09:59,900
I've got it.

139
00:10:01,700 --> 00:10:03,170
Thank you.

140
00:10:06,240 --> 00:10:07,610
I'll pray for good news.

141
00:10:26,230 --> 00:10:27,530
Everything will be fine.

142
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
It will.
It's going to be good.

143
00:10:32,100 --> 00:10:34,640
It's wonderful, isn't it?
Wonderful?

144
00:10:35,570 --> 00:10:37,240
Who is it?

145
00:10:37,310 --> 00:10:42,140
Ofwarren.
Praised be.

146
00:10:42,210 --> 00:10:45,150
<i>One-eyed
bat-shit-crazy Janine.</i>

147
00:10:45,210 --> 00:10:47,150
<i>What will she give birth to?</i>

148
00:10:47,220 --> 00:10:49,050
<i>An Unbaby, with a pinhead</i>

149
00:10:49,120 --> 00:10:51,490
<i>or a snout like a dog's</i>

150
00:10:52,150 --> 00:10:54,220
<i>or no heart?</i>

151
00:10:54,290 --> 00:10:56,090
<i>The chances for a healthy birth</i>

152
00:10:56,160 --> 00:10:57,960
<i>are one in five,</i>

153
00:10:58,030 --> 00:10:59,960
<i>if you can get pregnant at all.</i>

154
00:11:09,440 --> 00:11:11,370
You all right?

155
00:11:11,440 --> 00:11:13,640
Fuck!
It's all right.

156
00:11:13,710 --> 00:11:15,580
We're almost there.

157
00:11:17,580 --> 00:11:19,010
Okay, here we are.

158
00:11:27,320 --> 00:11:29,260
It's all right.

159
00:11:29,320 --> 00:11:31,090
Hi. Yeah.
Can we get some help?

160
00:12:05,660 --> 00:12:08,130
There's real coffee,
can you smell it?

161
00:12:08,200 --> 00:12:10,070
We do the work
and then they pig out.

162
00:12:13,770 --> 00:12:15,240
It's okay.

163
00:12:20,740 --> 00:12:22,040
Breathe, breathe.

164
00:12:22,110 --> 00:12:23,580
There you go.

165
00:12:23,650 --> 00:12:25,050
Breathe.

166
00:12:27,950 --> 00:12:29,950
You're doing so great.

167
00:12:30,020 --> 00:12:31,720
Really wonderful.
Thank you.

168
00:12:39,290 --> 00:12:40,630
It hurts.

169
00:12:42,970 --> 00:12:46,040
- Such a special day.
- Such a blessed day.

170
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
Breathe.

171
00:12:49,570 --> 00:12:51,370
Breathe.

172
00:12:51,440 --> 00:12:52,880
We are right here with you.

173
00:12:52,940 --> 00:12:54,140
Breathe.

174
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
Breathe.

175
00:12:56,910 --> 00:12:58,110
Breathe.

176
00:13:04,690 --> 00:13:07,090
She's been
doing so well. So well.

177
00:13:08,560 --> 00:13:09,760
Let's close our eyes.

178
00:13:11,360 --> 00:13:13,330
Mmm, this coffee.
It's delicious.

179
00:13:15,830 --> 00:13:17,330
Yes. Yes, it's okay.

180
00:13:21,170 --> 00:13:23,570
Breathe.

181
00:13:25,980 --> 00:13:30,410
Hold. Hold. Hold.

182
00:13:30,480 --> 00:13:32,310
And again, girls.

183
00:13:32,380 --> 00:13:34,450
<i>There's a smell
coming from that room.</i>

184
00:13:35,990 --> 00:13:37,720
<i>Something primal.</i>

185
00:13:37,790 --> 00:13:38,990
<i>It's the smell of dens.</i>

186
00:13:39,050 --> 00:13:40,190
Hold. Hold. Hold.

187
00:13:40,260 --> 00:13:42,260
<i>Of inhabited caves.</i>

188
00:13:43,590 --> 00:13:45,690
<i>It's the smell of the plaid
blanket on the bed.</i>

189
00:13:45,760 --> 00:13:49,600
<i>Where the cat gave birth,
once, before she was spayed.</i>

190
00:13:51,100 --> 00:13:53,340
Breathe, breathe, breathe.

191
00:13:55,270 --> 00:13:56,810
<i>It's the smell of genesis.</i>

192
00:13:58,040 --> 00:14:01,880
Hold. Hold. Hold.

193
00:14:03,480 --> 00:14:07,580
Exhale, exhale, exhale.

194
00:14:09,280 --> 00:14:13,460
Breathe, breathe, breathe.

195
00:14:15,120 --> 00:14:20,360
And hold, hold, hold.

196
00:14:21,660 --> 00:14:23,130
Exhale,

197
00:14:24,200 --> 00:14:28,300
exhale, exhale.

198
00:14:28,370 --> 00:14:29,910
Breathe, breathe, breathe.

199
00:14:29,970 --> 00:14:31,210
Hey.

200
00:14:34,540 --> 00:14:36,750
And hold, hold, hold.

201
00:14:36,810 --> 00:14:38,580
You're doing great.

202
00:14:40,320 --> 00:14:44,590
Exhale, exhale, exhale.

203
00:15:04,270 --> 00:15:05,470
Mmm.

204
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
You smell so good.

205
00:15:12,150 --> 00:15:13,520
You do.

206
00:15:14,220 --> 00:15:15,680
Hi, Hannah.

207
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Hi.

208
00:15:21,320 --> 00:15:24,330
Hello there.
You looking around?

209
00:15:28,200 --> 00:15:30,100
Is Daddy keeping you awake?

210
00:15:35,070 --> 00:15:36,370
Hey, Mom.

211
00:15:36,440 --> 00:15:38,010
Hi.
How we doing?

212
00:15:38,070 --> 00:15:40,510
Very good, I think.

213
00:15:40,580 --> 00:15:42,740
Hey, will the doctor call me
when the tests come back?

214
00:15:42,810 --> 00:15:44,980
Oh, the lab just sent them up.

215
00:15:45,050 --> 00:15:46,450
All normal.

216
00:15:46,520 --> 00:15:48,980
Genetic screening
and cardiac tests are perfect.

217
00:15:49,050 --> 00:15:51,690
She is a healthy little girl.

218
00:15:51,750 --> 00:15:53,890
Oh, yes, she is.
Thank God.

219
00:15:53,960 --> 00:15:55,090
Praised be.

220
00:15:55,160 --> 00:15:56,290
- Yes, she is.
- Got it.

221
00:15:56,360 --> 00:15:59,800
Don't lose that.

222
00:16:00,930 --> 00:16:01,960
Ooh, hello.

223
00:16:02,030 --> 00:16:04,130
Someone's gonna
take their first bath.

224
00:16:04,200 --> 00:16:05,300
Yes.

225
00:16:07,140 --> 00:16:09,040
Oh, here we are.

226
00:16:09,100 --> 00:16:11,240
Here we are, Hannah.

227
00:16:11,940 --> 00:16:13,910
Bath time.
Ooh.

228
00:16:15,080 --> 00:16:16,510
Where are the babies?

229
00:16:17,580 --> 00:16:19,820
Oh, we had a difficult night.

230
00:16:19,880 --> 00:16:23,290
Two went to
the intensive care unit.

231
00:16:23,350 --> 00:16:25,690
And the others are with God.

232
00:17:30,220 --> 00:17:31,790
<i>Oh, it hurts!</i>

233
00:17:37,560 --> 00:17:40,830
Breathe, breathe, breathe.

234
00:17:43,070 --> 00:17:44,800
Breathe, breathe, breathe.

235
00:17:50,170 --> 00:17:51,410
Should I wash these?

236
00:17:51,470 --> 00:17:52,780
No, the mistress is particular.

237
00:17:52,840 --> 00:17:54,116
Just set them on the counter.
Thanks.

238
00:17:54,140 --> 00:17:55,610
All right.

239
00:17:59,710 --> 00:18:01,920
Breathe, breathe, breathe.

240
00:18:04,050 --> 00:18:06,620
It's so crowded up there.

241
00:18:06,690 --> 00:18:08,520
At least someone
spiked the juice.

242
00:18:12,030 --> 00:18:13,430
You okay?

243
00:18:20,240 --> 00:18:22,970
He wants to see me, alone.

244
00:18:26,040 --> 00:18:27,680
Your commander?

245
00:18:30,050 --> 00:18:31,110
Shit.

246
00:18:32,480 --> 00:18:33,880
You don't know why?

247
00:18:33,950 --> 00:18:35,050
No.

248
00:18:35,120 --> 00:18:37,250
Maybe he did this
with the one before you.

249
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
Maybe she told someone about it.

250
00:18:40,020 --> 00:18:41,560
Let me see what I can find out.

251
00:18:41,620 --> 00:18:43,560
It's too dangerous.

252
00:18:43,630 --> 00:18:45,330
It'll be okay.

253
00:18:45,390 --> 00:18:46,900
I'm sneaky.

254
00:18:50,830 --> 00:18:52,840
What are you doing?

255
00:18:55,070 --> 00:18:57,340
I'm just helping,
Mrs. Waterford.

256
00:18:57,410 --> 00:18:59,310
Well, leave it.

257
00:18:59,370 --> 00:19:00,710
Come with me.

258
00:19:06,780 --> 00:19:08,680
Offred, what's
going on up there?

259
00:19:10,420 --> 00:19:14,360
Her contractions are getting
much closer together.

260
00:19:14,420 --> 00:19:15,930
It's taking forever.

261
00:19:15,990 --> 00:19:17,260
Is it breech, dear?

262
00:19:17,330 --> 00:19:18,530
Did you hear that word?

263
00:19:19,090 --> 00:19:20,430
No, ma'am.

264
00:19:20,500 --> 00:19:22,900
Oh, well, we'll have to
be patient then, won't we?

265
00:19:24,470 --> 00:19:25,970
Yes, ma'am.

266
00:19:27,670 --> 00:19:30,010
Would you like a cookie, dear?

267
00:19:30,070 --> 00:19:31,310
You shouldn't spoil them.

268
00:19:31,370 --> 00:19:32,610
Sugar is bad for them.

269
00:19:32,670 --> 00:19:34,640
Oh, surely one won't hurt.

270
00:19:34,710 --> 00:19:36,110
It is a special day.

271
00:19:38,010 --> 00:19:39,710
Offred, would you like a cookie?

272
00:19:44,090 --> 00:19:45,620
Yes, please.

273
00:19:46,620 --> 00:19:48,090
Thank you.

274
00:19:58,300 --> 00:19:59,570
Here you are.

275
00:20:08,910 --> 00:20:11,180
Oh, isn't she well behaved?

276
00:20:19,090 --> 00:20:20,590
You can go.

277
00:20:27,130 --> 00:20:29,230
Little whores, all of them.

278
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
But still, you can't be choosy.

279
00:20:31,570 --> 00:20:33,140
You have to take
what they hand out.

280
00:21:24,950 --> 00:21:28,060
Breathe, breathe, breathe.

281
00:21:28,120 --> 00:21:29,390
Girls!

282
00:21:29,460 --> 00:21:30,890
Energy!

283
00:21:30,960 --> 00:21:33,330
Let Him feel your devotion...

284
00:21:33,400 --> 00:21:35,830
And we will be rewarded.

285
00:21:35,900 --> 00:21:39,940
Hold, hold, hold.

286
00:21:40,000 --> 00:21:43,870
Exhale, exhale, exhale.

287
00:21:46,080 --> 00:21:47,380
Good girl, Ofwarren.

288
00:21:47,440 --> 00:21:48,480
Good girl.

289
00:21:48,540 --> 00:21:50,610
You are doing so well.

290
00:21:50,680 --> 00:21:54,150
We are so proud of you.

291
00:21:54,220 --> 00:21:59,620
No, I'm, uh, I'm fine.
I need to walk.

292
00:21:59,690 --> 00:22:00,890
Stretch your legs a bit.

293
00:22:00,960 --> 00:22:03,190
Girls, come on, now.
Help her.

294
00:22:03,260 --> 00:22:04,460
Help her now.

295
00:22:14,840 --> 00:22:16,240
Get her to the chair.

296
00:22:16,310 --> 00:22:17,840
Tell her it's time.

297
00:22:36,260 --> 00:22:37,060
It's time.

298
00:22:37,130 --> 00:22:38,730
It's time to push.

299
00:22:38,790 --> 00:22:42,100
Push, push, push!

300
00:22:43,170 --> 00:22:45,840
Breathe, breathe, breathe!

301
00:22:45,900 --> 00:22:48,570
Push, push, push!

302
00:22:48,640 --> 00:22:51,070
Breathe, breathe, breathe!

303
00:22:53,540 --> 00:22:55,780
Breathe, breathe, breathe!

304
00:22:59,480 --> 00:23:03,190
Breathe, breathe, breathe!

305
00:23:10,890 --> 00:23:13,400
Push, push, push!

306
00:23:14,360 --> 00:23:17,230
Breathe, breathe, breathe!

307
00:23:18,170 --> 00:23:19,970
Push, push, push!

308
00:23:20,800 --> 00:23:22,840
Breathe, breathe, breathe!

309
00:23:22,910 --> 00:23:25,410
Push, push, push!

310
00:23:25,470 --> 00:23:27,710
Breathe, breathe, breathe!

311
00:24:04,550 --> 00:24:06,350
Please bless us.
Please.

312
00:24:13,590 --> 00:24:16,660
A fine and healthy girl.

313
00:24:19,730 --> 00:24:21,400
God be praised.

314
00:24:28,800 --> 00:24:30,170
Clumsy!

315
00:24:34,680 --> 00:24:37,810
This is a time
for rejoicing, my love.

316
00:24:39,150 --> 00:24:40,920
This is our happy, happy moment.

317
00:24:46,390 --> 00:24:49,490
Think of what's to
come for you, my girl.

318
00:25:06,110 --> 00:25:07,840
All right. It's okay.

319
00:25:07,910 --> 00:25:10,250
Look at me. Look at me.

320
00:25:10,310 --> 00:25:12,410
She's beautiful.
She's beautiful.

321
00:25:16,690 --> 00:25:18,920
Precious. Precious. Precious.
Look at this one.

322
00:25:28,500 --> 00:25:30,430
She's just perfect.

323
00:25:30,500 --> 00:25:32,200
Isn't she?

324
00:25:32,270 --> 00:25:33,840
Do you have a name?

325
00:25:36,940 --> 00:25:38,310
Angela.

326
00:25:39,880 --> 00:25:42,110
Angela.

327
00:25:42,180 --> 00:25:46,850
Angela, Angela, Angela,
Angela, Angela, Angela,

328
00:25:48,280 --> 00:25:51,590
Angela, Angela, Angela,
Angela, Angela, Angela.

329
00:25:51,650 --> 00:25:54,060
Angela, Angela, Angela.

330
00:26:42,810 --> 00:26:44,070
Luke?

331
00:27:05,730 --> 00:27:07,500
Hey.
Hey.

332
00:27:07,560 --> 00:27:09,970
Are you hungry?
I got some snacks.

333
00:27:10,030 --> 00:27:11,230
Where is she?

334
00:27:11,300 --> 00:27:13,040
Did they take her
for a blood test?

335
00:27:13,100 --> 00:27:15,300
Huh?
Hannah. She's not here.

336
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
I don't know.
I thought you had her.

337
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
<i>Code Yellow. FMC Baby.</i>

338
00:27:20,680 --> 00:27:21,810
What's that?

339
00:27:21,880 --> 00:27:23,350
I don't know.
Wait here, honey.

340
00:27:23,410 --> 00:27:24,650
- Luke?
<i>- Code Yellow. FMC baby.</i>

341
00:27:24,680 --> 00:27:26,220
No, wait there.
I'll be right back.

342
00:27:29,920 --> 00:27:32,270
I don't see her.

343
00:27:37,630 --> 00:27:38,930
Luke?

344
00:27:45,770 --> 00:27:47,340
What?

345
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Stay here.

346
00:27:48,670 --> 00:27:50,310
Oh, my God.

347
00:27:59,150 --> 00:28:00,650
Hey. Excuse me?

348
00:28:00,720 --> 00:28:02,250
Excuse me?

349
00:28:07,560 --> 00:28:09,360
What are you doing?

350
00:28:10,960 --> 00:28:12,760
She's alive.

351
00:28:13,930 --> 00:28:15,300
My baby.

352
00:28:16,200 --> 00:28:18,030
I told them.

353
00:28:18,100 --> 00:28:19,730
She's not your baby.

354
00:28:21,170 --> 00:28:22,670
Of course she is.

355
00:28:24,870 --> 00:28:26,710
Isn't she beautiful?

356
00:28:31,680 --> 00:28:32,750
Luke?

357
00:28:37,350 --> 00:28:38,910
Okay, wait, wait, wait, wait!
Hey, stop!

358
00:28:38,950 --> 00:28:40,160
She's here!
Stop!

359
00:28:40,220 --> 00:28:42,160
Don't take my baby!
She's here.

360
00:28:42,220 --> 00:28:43,760
No! No!
Take the baby!

361
00:28:45,900 --> 00:28:47,130
Stop!

362
00:28:47,200 --> 00:28:49,030
It's my baby!
I'm the father.

363
00:28:49,100 --> 00:28:50,300
She's mine.
She's my baby.

364
00:28:50,370 --> 00:28:52,400
Just give her to me, Luke.

365
00:28:52,470 --> 00:28:53,670
No!

366
00:28:53,740 --> 00:28:55,810
Okay, she's fine.
Give her to me.

367
00:28:55,870 --> 00:28:57,170
Give her to me.

368
00:28:57,240 --> 00:28:58,870
Don't take my baby!

369
00:28:58,940 --> 00:29:00,140
Here you are.
Is she okay?

370
00:29:00,210 --> 00:29:01,610
Yeah, she's okay.
Is she all right?

371
00:29:01,680 --> 00:29:02,910
She's okay.

372
00:29:02,980 --> 00:29:04,580
Don't take my baby!
She's crying a lot.

373
00:29:05,310 --> 00:29:07,220
Don't take my baby!

374
00:29:07,280 --> 00:29:08,720
Please!

375
00:29:28,200 --> 00:29:30,170
No one knew anything

376
00:29:30,240 --> 00:29:32,410
about what
your Commander might want.

377
00:29:33,440 --> 00:29:34,510
Sorry.

378
00:29:34,580 --> 00:29:36,480
But that doesn't mean it's bad.

379
00:29:39,980 --> 00:29:42,520
If he accuses you of something,

380
00:29:42,580 --> 00:29:44,850
don't defend yourself.
Don't explain.

381
00:29:44,920 --> 00:29:46,220
Just apologize.

382
00:29:46,290 --> 00:29:47,920
They love to be forgiving.

383
00:29:47,990 --> 00:29:49,260
Okay.

384
00:29:50,760 --> 00:29:55,160
Thank you for trying.
No worries.

385
00:29:56,270 --> 00:29:58,770
He probably
just wants a blowjob.

386
00:30:01,140 --> 00:30:03,040
What did he say?

387
00:30:03,110 --> 00:30:04,770
When he asked to see you alone?

388
00:30:06,380 --> 00:30:08,840
He didn't.
He sent his driver, Nick.

389
00:30:08,910 --> 00:30:10,150
Be careful.

390
00:30:10,210 --> 00:30:12,180
A lot of the drivers
work for the Eyes.

391
00:30:14,320 --> 00:30:16,120
He said I shouldn't trust you.

392
00:30:17,490 --> 00:30:19,250
He said you were dangerous.

393
00:30:20,460 --> 00:30:22,260
Really?
Yeah.

394
00:30:27,730 --> 00:30:31,670
I mean he's right.
Trusting anyone is dangerous.

395
00:30:34,640 --> 00:30:37,810
Especially a carpet-munching
gender traitor.

396
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
Time to get up now.

397
00:31:10,540 --> 00:31:11,910
This little girl needs a nip.

398
00:31:25,920 --> 00:31:28,860
I have work to get to.
You okay by yourself?

399
00:31:28,920 --> 00:31:31,860
Yeah, I nursed my son.

400
00:31:31,930 --> 00:31:33,760
I've done it before.

401
00:31:43,570 --> 00:31:44,740
Come on.

402
00:31:46,410 --> 00:31:47,680
Come on.
It's right there.

403
00:31:47,740 --> 00:31:48,810
Come on.

404
00:31:48,880 --> 00:31:49,910
Shh.

405
00:32:02,760 --> 00:32:05,490
Caleb used to do that
when he ate.

406
00:32:06,930 --> 00:32:08,260
Pull my hair like that.

407
00:32:11,300 --> 00:32:13,340
Caleb's your brother.

408
00:32:19,310 --> 00:32:20,940
I'm your mommy.

409
00:32:26,850 --> 00:32:32,420
<i>Woke up this morning
shine with the rising sun</i>

410
00:32:34,260 --> 00:32:35,790
<i>Three little birds</i>

411
00:32:38,030 --> 00:32:39,930
<i>Sit by my doorstep</i>

412
00:32:42,100 --> 00:32:45,470
<i>Singing sweet songs</i>

413
00:32:45,530 --> 00:32:48,340
<i>Of melodies pure and true</i>

414
00:32:49,740 --> 00:32:51,540
<i>Saying</i>

415
00:32:51,610 --> 00:32:55,410
<i>This is my
message to you</i>

416
00:32:59,180 --> 00:33:00,680
<i>Don't worry</i>

417
00:33:02,580 --> 00:33:04,420
<i>About a thing</i>

418
00:33:08,290 --> 00:33:12,690
<i>'Cause every little thing
is gonna be all right</i>

419
00:33:49,030 --> 00:33:50,470
<i>Beyond the Commander's door</i>

420
00:33:50,530 --> 00:33:52,600
<i>is a place
where women do not go.</i>

421
00:33:53,440 --> 00:33:56,340
<i>Not even Serena Joy.</i>

422
00:33:56,410 --> 00:33:58,510
<i>What male totems
are kept in there?</i>

423
00:34:00,540 --> 00:34:03,180
<i>I guess there may be something
he wants from me.</i>

424
00:34:03,250 --> 00:34:05,350
<i>To want is to have a weakness.</i>

425
00:34:05,410 --> 00:34:07,020
<i>That gives me hope.</i>

426
00:34:08,850 --> 00:34:10,590
<i>But I can't stop thinking
about the girl</i>

427
00:34:10,650 --> 00:34:13,360
<i>in the horror movie who goes
down into the basement</i>

428
00:34:13,420 --> 00:34:15,020
<i>when the light is out.</i>

429
00:34:15,090 --> 00:34:16,690
<i>The girl who thinks
her boyfriend</i>

430
00:34:16,760 --> 00:34:20,630
<i>with the perfect hair is just
playing a sexy prank.</i>

431
00:34:21,430 --> 00:34:23,770
<i>"Justin, are you down there?"</i>

432
00:34:25,670 --> 00:34:28,440
<i>And then she descends,
with a stupid smile,</i>

433
00:34:28,500 --> 00:34:30,340
<i>to her bloody end.</i>

434
00:34:32,570 --> 00:34:34,640
<i>That girl is a fucking moron.</i>

435
00:34:39,550 --> 00:34:41,250
Come in.

436
00:34:41,320 --> 00:34:43,080
<i>Please, God, don't let
me be a fucking moron.</i>

437
00:34:51,560 --> 00:34:53,460
Close the door behind you.

438
00:35:04,310 --> 00:35:05,710
Sit down.

439
00:35:12,410 --> 00:35:13,780
Please.

440
00:35:48,120 --> 00:35:49,990
Thank you for coming.

441
00:35:51,690 --> 00:35:53,520
You're welcome.

442
00:35:54,160 --> 00:35:55,790
You can look at me.

443
00:35:58,060 --> 00:35:59,860
We're not supposed to.

444
00:35:59,930 --> 00:36:03,100
In here, we might be able
to bend the rules.

445
00:36:04,130 --> 00:36:05,600
Just a bit.

446
00:36:12,570 --> 00:36:14,110
Hello there.

447
00:36:16,980 --> 00:36:18,010
Hi.

448
00:36:20,080 --> 00:36:22,680
I imagine you must find
this strange.

449
00:36:27,090 --> 00:36:29,120
I guess it's a little strange.

450
00:36:38,170 --> 00:36:40,900
I want... This will sound silly.

451
00:36:40,970 --> 00:36:42,700
I'd like to play
a game with you.

452
00:36:45,210 --> 00:36:46,880
A game?
Yes.

453
00:36:54,580 --> 00:36:56,790
Do you know how to play?

454
00:37:01,460 --> 00:37:02,460
Yes.

455
00:37:02,520 --> 00:37:03,790
Good.

456
00:39:37,380 --> 00:39:39,410
Three-eighty-six

457
00:39:42,320 --> 00:39:44,520
to three-eighty-three.

458
00:39:44,590 --> 00:39:47,460
You're good, but I caught you
at the end there.

459
00:39:47,520 --> 00:39:49,760
I'm rusty.

460
00:39:49,830 --> 00:39:51,290
Then we'll have to
have a rematch.

461
00:39:53,230 --> 00:39:54,700
All right.

462
00:39:56,030 --> 00:39:59,300
I'm out of town next week,
but when I get back?

463
00:39:59,370 --> 00:40:01,300
I'll check my schedule.

464
00:40:07,240 --> 00:40:08,510
Well.

465
00:40:08,580 --> 00:40:11,210
See if you can squeeze me in.

466
00:40:17,850 --> 00:40:20,160
Where are you going?

467
00:40:21,690 --> 00:40:24,160
Nothing exciting, just meetings.

468
00:40:25,900 --> 00:40:27,900
Well, after you get back, then.

469
00:40:34,270 --> 00:40:35,270
It's a date.

470
00:40:37,540 --> 00:40:39,370
Now, I think it's time
for you to go home.

471
00:41:08,340 --> 00:41:09,770
Thank you for the game.

472
00:41:09,840 --> 00:41:11,240
You're very welcome.

473
00:41:11,310 --> 00:41:12,440
Good night.

474
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
Good night.

475
00:42:52,410 --> 00:42:53,480
Wow.

476
00:42:57,250 --> 00:42:59,550
<i>Hey, hey, hey, hey</i>

477
00:43:00,850 --> 00:43:05,890
<i>Ooh, whoa</i>

478
00:43:12,900 --> 00:43:16,470
<i>Won't you come
see about me?</i>

479
00:43:16,530 --> 00:43:21,300
<i>I'll be alone
dancing you know it, baby</i>

480
00:43:21,370 --> 00:43:25,240
<i>Tell me your troubles
and doubts</i>

481
00:43:25,310 --> 00:43:30,050
<i>Giving me everything
inside and out and</i>

482
00:43:30,110 --> 00:43:33,720
<i>Love's strange
so real in the dark</i>

483
00:43:33,780 --> 00:43:38,450
<i>Think of the tender things
that we were working on</i>

484
00:43:38,520 --> 00:43:42,490
<i>Slow change
may pull us apart</i>

485
00:43:42,560 --> 00:43:47,560
<i>When the light gets
into your heart, baby</i>

486
00:43:47,630 --> 00:43:49,100
<i>Does he know
what the Commander and I</i>

487
00:43:49,160 --> 00:43:51,600
<i>did last night?</i>

488
00:43:51,670 --> 00:43:55,570
<i>Our illicit journey into the
world of triple word scores?</i>

489
00:43:57,710 --> 00:43:59,270
<i>Does he care?</i>

490
00:44:02,110 --> 00:44:03,980
<i>I think he does.</i>

491
00:44:06,350 --> 00:44:07,750
<i>Ofglen.</i>

492
00:44:07,820 --> 00:44:09,550
<i>I can tell her that
the Commander is going</i>

493
00:44:09,620 --> 00:44:11,390
<i>to Washington.</i>

494
00:44:11,450 --> 00:44:13,690
<i>Will she be surprised
by the Scrabble game?</i>

495
00:44:13,760 --> 00:44:16,890
<i>She'll be glad I let him win.
I know that much.</i>

496
00:44:16,960 --> 00:44:18,690
<i>She'll be proud of me for that.</i>

497
00:44:21,360 --> 00:44:25,230
<i>Will you recognize me?</i>

498
00:44:31,270 --> 00:44:33,310
Blessed be the fruit.

499
00:44:36,010 --> 00:44:37,950
May the Lord open.

500
00:44:38,880 --> 00:44:40,650
You must be Offred.

501
00:44:41,280 --> 00:44:42,350
Yes.

502
00:44:44,420 --> 00:44:45,720
Praised be.

503
00:44:53,430 --> 00:44:55,630
We've been sent good weather.

504
00:44:55,700 --> 00:44:56,970
Yes.

505
00:44:57,030 --> 00:44:59,230
Which I receive with joy.

506
00:45:04,270 --> 00:45:08,010
Has Ofglen been transferred
to a new post so soon?

507
00:45:10,210 --> 00:45:11,710
I am Ofglen.

508
00:45:19,190 --> 00:45:20,660
<i>Fuck.</i>

509
00:45:22,720 --> 00:45:25,160
<i>Hey, hey, hey, hey</i>

510
00:45:26,200 --> 00:45:31,300
<i>Ooh, whoa</i>

511
00:45:38,240 --> 00:45:41,710
<i>Won't you come
see about me?</i>

512
00:45:41,780 --> 00:45:46,620
<i>I'll be alone
dancing you know it, baby</i>

513
00:45:46,680 --> 00:45:50,550
<i>Tell me your troubles
and doubts</i>

514
00:45:50,620 --> 00:45:55,360
<i>Giving me everything
inside and out and</i>

515
00:45:55,420 --> 00:45:59,230
<i>Love's strange
so real in the dark</i>

516
00:45:59,290 --> 00:46:04,070
<i>Think of the tender things
that we were working on</i>

517
00:46:04,130 --> 00:46:07,770
<i>Slow change
may pull us apart</i>

518
00:46:07,840 --> 00:46:12,810
<i>When the light gets
into your heart, baby</i>

519
00:46:12,880 --> 00:46:17,210
<i>Don't you forget about me</i>

520
00:46:18,850 --> 00:46:21,350
<i>Don't, don't, don't, don't</i>

521
00:46:21,420 --> 00:46:26,090
<i>Don't you forget about me</i>

522
00:46:28,860 --> 00:46:34,500
<i>Baby, don't you
forget about me</i>

523
00:46:36,100 --> 00:46:38,500
<i>Don't, don't, don't, don't</i>

524
00:46:38,570 --> 00:46:42,740
<i>Don't you forget about me</i>


